Current page icon
 Entrance
 Search
 Forum

Targumon - Movie Names Translator
מהדורה עברית

Forum

- Latest Messages
- Post New

 

Page 27

שוב אני זקוק לעזרה (ולא של כתוביות) שלא תצעקו עלי שוב 00:27, November 1, 2003
גולש/ת לא רשום/ה
אני מחפש את השם באנגלית של הסרט "הגל" או "הנחשול" חיפשתי " the wave " ולא מצאתי.

אודה לכם על עזרתכם

גיל 
My reply to ''שוב אני זקוק לעזרה (ולא של כתוביות) שלא תצעקו עלי שוב''
Message #756
Message Link
יש כמה גרסאות לסרט 15:55, November 1, 2003
adibarash
אחת מהן היא The Wave - מקווה שזה מה שחפשת 
My reply to ''יש כמה גרסאות לסרט''
Message #757
Message Link
צעקו עלייך? 10:33, November 2, 2003
אוגר לאט
מי צעק עלייך? תביא שמות. אה, מי?
מ-י צ-ע-ק?
מ--י ב--כ--ל--ל צ--ו--ע--ק כ--א--ן?

(-; 
My reply to ''צעקו עלייך?''
Message #758
Message Link
Pootie Tang 00:04, October 31, 2003
motti46
לפי המאגר הסרט לא הופץ בארץ. הודעה מסוימת טוענת שהסרט הזה כן הופץ אך שולח ההודעה לא כתב מה היה שם הסרט. האם ידוע למישהו מה היה שם הסרט בעברית?
תודה,
מוטי 
My reply to ''Pootie Tang''
Message #754
Message Link
Pootie Tang 04:53, October 31, 2003
אמנון WebMaster
אני לא בטוח שהבנתי על איזה "הודעה מסוימת" מדובר, אבל בכל מקרה הסרט הגיע ישירות לוידאו עם השם פוטי טאנג (תרגום תקין בהתחשב בכך שזה השם של הדמות הראשית). 
My reply to ''Pootie Tang''
Message #755
Message Link
מה זה השבעה מדורי גיהנום האלו?! <no content> 00:56, October 27, 2003
אוגר לאט
My reply to ''מה זה השבעה מדורי גיהנום האלו?!''
Message #750
Message Link
מה זה השבעה מדורי גיהנום האלו?! 20:23, October 27, 2003
אמנון WebMaster
כן, אני יודע שהיה קצת בלגן. אבל למיטב ידיעתי עכשיו הכל פיקס.
אז אם עדיין יש שאלות או בעיות... 
My reply to ''מה זה השבעה מדורי גיהנום האלו?!''
Message #751
Message Link
בטח שיש שאלות 18:15, November 6, 2003
אוגר לאט
מה הקטע עם "ההסכם מקובל עליי כולל סעיף 5" ? הרי די ברור שאין אפשרות לקבל רק חלק מההסכם כלומר רק סעיפים 1 עד 4 בלי 5 
My reply to ''בטח שיש שאלות''
Message #765
Message Link
ויש להן גם תשובות 01:46, November 7, 2003
אמנון WebMaster
כשאתה מתקין אופיס למשל, האם אתה טורח לקרוא את ההסכם של מיקרוסופט?
לא רק שאני *חושב* שלא, אני *יודע* שלא.
זאת הדרך (קצת מעוותת, אני מודה) לגרום לאנשים באמת לקרוא את ההסכם.
אגב, בדיוק בגלל הגישה הזאת מדובר בהסכם מאוד תמציתי. 
My reply to ''ויש להן גם תשובות''
Message #768
Message Link
חתיך מדליק 01:12, October 26, 2003
רוב לאו
בדיוק עכשיו יש בטלויזיה את הסרט Youngblood עם רוב לאו, שתורגם ל"חתיך חתיך", וזה העלה בי זיכרון ילדות של סרט נוסף עם רוב לאו בשם "חתיך מדליק" (אין לי מושג ממה זה מתורגם). מילות המפתח 'חתיך' ו'מדליק' לא מוצאות אותו כאן - מישהו מכיר/יודע?? 
My reply to ''חתיך מדליק''
Message #744
Message Link
לא מצאת? 03:38, October 26, 2003
אוגר לאט
הממ, אולי זה בגלל שקראו לזה חתיך מבוקש
My reply to ''לא מצאת?''
Message #748
Message Link
חברים חברים אבל... 23:08, October 23, 2003
נעם
היה עכשיו סרט נחמד ב TCM עם ג'ק למון וולטר מתיאו (אחד מני רבים). שם הסרט בעברית מופיע בכותרת ההודעה, ובאנגלית הוא נקרא Buddy Buddy. ראיתי שהוא לא מופיע במאגר אז....  
My reply to ''חברים חברים אבל...''
Message #740
Message Link
השם הלועזי של "העד" 21:59, October 23, 2003
מאירס
מי יודע את השם הלועזי של הסרט (ישן יחסית) "העד", על איזו שהיא כת 
My reply to ''השם הלועזי של "העד"''
Message #737
Message Link
השם הלועזי של "העד" 22:15, October 23, 2003
אמנון WebMaster
עד = Witness. כמו שבאנגלית זה ללא יידוע (the), כך גם בעברית (ה' הידיעה).
ובבקשה לא לנסות לטעון אחרת - יש לי קלטת וידאו שכבר ניצחה לי התערבות אחת.
אגב, הכת המדוברת היא כת האמיש. 
My reply to ''השם הלועזי של "העד"''
Message #738
Message Link
השם הלועזי של "העד" 22:56, October 23, 2003
נעם
אמנון, אני לא יודע אם כשזה יצא לקולנוע בארץ קראו לזה עד או העד, אבל אני בטוח שבערוצי הטלוויזיה כשמשדרים את זה, הם קוראים לזה העד. זה היה לא מזמן (נדמה לי בערוץ 10).  
My reply to ''השם הלועזי של "העד"''
Message #739
Message Link
השם הלועזי של "העד" 09:05, October 24, 2003
אמנון WebMaster
הייתי ממשיך להתווכח על זה, אבל הנקודה החשובה מבחינתי היא שכך או אחרת מוצאים את זה במאגר (כלומר בחיפוש של "עד", "העד", "Witness" או "The Witness"). 
My reply to ''השם הלועזי של "העד"''
Message #741
Message Link
השם הלועזי של "העד" 20:22, October 24, 2003
sadlerav
אמנם סרט ישן, אבל מכיל את האריסון פורד וגם (אם כי לא ממש לטעמי) את קלי מק'גיליס. 
My reply to ''השם הלועזי של "העד"''
Message #742
Message Link
השם הלועזי של "העד" 00:52, October 25, 2003
אמנון WebMaster
אתה רוצה להגיד לי שלא התמוגגת כשהם רקדו ביחד באסם התבואה (או משהו כזה) לצלילי "עולם נפלא" של סאם קוק?

Don't know much about History
Don't know much Biology
Don't know much about a Science book
Don't know much about the French I took
But I do know that I love you
And I know that if you loved me too
What a wonderful world this would be 
My reply to ''השם הלועזי של "העד"''
Message #743
Message Link
השם הלועזי של "העד" 02:31, November 8, 2003
adibarash
חיפשתי (ומצאתי) את הקלטת בספריית הוידאו, ובשתי הוצאות משנים שונות, כתוב על הסרט - העד.
אמנון, תגובתך 
My reply to ''השם הלועזי של "העד"''
Message #771
Message Link
השם הלועזי של "העד" 04:20, November 8, 2003
אמנון WebMaster
התגובה שלי תתעכב עד אשר אני אמצא את הפוסטר הישראלי. 
My reply to ''השם הלועזי של "העד"''
Message #772
Message Link
מילים של סרטים... 15:12, October 22, 2003
א,ב
מישהו מכיר אתר טוב שיש בו מילים של סרטים ידועים? (באנגלית, ויותר טוב אפילו בעברית) 
My reply to ''מילים של סרטים...''
Message #733
Message Link
מילים של סרטים? 16:02, October 22, 2003
מר אדון
כלומר, Scripts?
ובקשר לעברית - אתה מצפה ממישהו שיתרגם תסריט של סרט כלשהו, או שמא אתה מתכוון לתסריטים מקוריים בעברית
My reply to ''מילים של סרטים?''
Message #734
Message Link
מצאתי סרט אבל איך מתרגמים 20:40, October 21, 2003
shark2000
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/6305033951/102-0223754-4235312?v=glance 
My reply to ''מצאתי סרט אבל איך מתרגמים''
Message #730
Message Link
הסרט לא נמצא בתרגומון. <no content> 21:05, October 21, 2003
מר אדון
My reply to ''הסרט לא נמצא בתרגומון.''
Message #731
Message Link
מצאתי סרט אבל איך מתרגמים 15:04, October 22, 2003
אמנון WebMaster
אם למישהו יהיה מושג זה לרז גרינברג. צריך לשאול אותו. 
My reply to ''מצאתי סרט אבל איך מתרגמים''
Message #732
Message Link
א. לא מדובר בסרט אלא בסדרת טלוויזיה. 12:02, November 29, 2003
רז קופץ לרגע
ב. הסדרה מעולם לא הופצה בארץ באופן רשמי, כך שאין סיבה שהיא תופיע בתרגומון.

ג. תרגום מילולי של שמה של הסדרה יהיה "רשומות מלחמת לודוס". מה הבעיה בדיוק? (-: 
My reply to ''א. לא מדובר בסרט אלא בסדרת טלוויזיה.''
Message #805
Message Link
Best of Designing Women 20:46, October 19, 2003
ezilzha
יצא ב DVD, אמור להיות משהו קומי לחלוטין, מופיע שם סקוט באקולה
האם יצא בישראל? האם תורגם השם אי פעם?

כרגיל אשמח לכל תשובה,

ezilzha 
My reply to ''Best of Designing Women''
Message #721
Message Link
Best of Designing Women 02:45, October 20, 2003
אמנון WebMaster
מדובר בסדרת טלויזיה שרצה במשך 7 עונות. סקוט באקולה השתתף ב-2 הראשונות. בארץ קראו לזה עיצובים. אני מניח שהשם של ה-DVD (המיטב של...) רומז לכך שמדובר בלקט קטעים מתוך הסדרה.
אגב, זו הזדמנות מצוינת לחזור על טיפ לחיפוש מוצלח: להקליד צירוף אותיות שהוא מצד אחד קצר ומצד שני ייחודי. ובמקרה הזה, 'design' מספק את העבודה.
היות וכבר שאלת לאחרונה על סרט אחר של באקולה, הנה רשימת כל הפריטים במאגר שהוא הופיע בהם (אפילו אם בתפקיד משני):
סדרות: מרפי בראון; זינוק לאתמול; אנטרפרייז
סרטים: בגידה נעימה; צבע הלילה; המשפחה שלי; אדון האשליות; ליגה לאומית 3; כוכב על הכוונת; אמריקן ביוטי; החיים כבית; מתבגרות 
My reply to ''Best of Designing Women''
Message #723
Message Link
Best of Designing Women 13:41, October 20, 2003
ezilzha
תודה....
משום מה לא עלה לי בראש שזה "עיצובים" וזו סדרה שהייתי רואה...
ניסיתי למצוא יחד עם כל השם ובגלל שהיה מאוחר לי והייתי קרועה מעייפות התייאשתי די מהר בלי לנסות צירופים יחידים, סליחה שהטרחתי...

הסיבה ששאלתי ככ הרבה על סקוט באקולה היא כי תירגמתי שיחה איתו והוא הזכיר המון דברים מעברו...

תודה על המידע המלא.. מקווה שלא אצטרך להטריח שוב בנושא סקוט באקולה
:-D  
My reply to ''Best of Designing Women''
Message #725
Message Link
הטרחת? חו"ח! it's a treat <no content> 17:39, October 20, 2003
אמנון WebMaster
My reply to ''הטרחת? חו"ח! it's a treat''
Message #726
Message Link
מצאתי סרט שאינו מופיע במאגר... 16:39, October 19, 2003
Webmister
The Hole - התהום(2001)
הכתובת של האתר בIMDB:
http://imdb.com/title/tt0242527/

בברכה,
Webmister 
My reply to ''מצאתי סרט שאינו מופיע במאגר...''
Message #720
Message Link
מצאתי סרט שאינו מופיע במאגר... 03:14, October 20, 2003
אמנון WebMaster
קודם כל, סחתיין.
ולגבי הסרט עצמו, למיטב ידיעתי הוא לא הופץ רשמית בארץ (DVD בלי תרגום לא נחשב). מה מקור המידע שלך?
ושוב - תודה! (לרוב האנשים אין מושג כמה תרומות קטנות כאלו עוזרות לי) 
My reply to ''מצאתי סרט שאינו מופיע במאגר...''
Message #724
Message Link
מצאתי סרט שאינו מופיע במאגר... 19:17, October 21, 2003
גולש/ת לא רשום/ה
הסרט מוקרן ביס מדי פעם, אולי משם המקור? 
My reply to ''מצאתי סרט שאינו מופיע במאגר...''
Message #729
Message Link
Messages Pages:
<< | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | >>

About Targumon | Terms of use | My preferences | Feedback