Current page icon
 Entrance
 Search
 Forum

Targumon - Movie Names Translator
מהדורה עברית

Forum

- Latest Messages
- Post New

 

Page 67

מחפשת שני סרטים 14:32, August 23, 2008
בר
1. סרט על ילדה שנזרקה ברחוב, ואישה אימצה אותה אליה וטיפלה בה, ותוך כדי היא כלאה אותה בבית שלה והפכה אותה למן בת-שבויה שלה. זה מותחן פסיכולוגי דרמה או משהו. אני לא זוכרת איך קוראים לו. מישהו יודע?

2. סרט על ילד שהמשפחה האומנת שלו מסרה אותו לאימא האמיתית שלו, זונה נרקומנית. והיא גוררת אותו איתה בכל העולם, לפעמים נוטשת אותו. הוא נאנס, מוכה, מורעל... ראיתי את הסרט הזה בכבלים לפני כמה ימים. באנגלית קראו לו ''לילות כחולים'' או משהו. מוכר למישהו?

תודה למי שיעזור. 
My reply to ''מחפשת שני סרטים''
Message #1722
Message Link
מחפשת שני סרטים 21:12, September 6, 2008
yy
אולי תוכל לציין שמות שחקנים של הסרטים הללו? שפת הסרט? מתי ראית אותו , בערך? 
My reply to ''מחפשת שני סרטים''
Message #1729
Message Link
מלחמת החלליות 13:52, August 14, 2008
אספג'י
מישהו זוכר את הסרט ''מלחמת החלליות''?
סרט קיץ לילדים בסוף שנות השבעים תחילת השמונים.
הרבה חלליות מתפוצצות.
הוקרן בקולנוע אדיסון בירושלים.
אני מחפש את השם המקורי באנגלית ואפשרות לקנות / להוריד.
אם מישהו יוכל לעזור לי, אודה לו מאוד.
תודה! 
My reply to ''מלחמת החלליות''
Message #1721
Message Link
עזרו לי למצוא את שם הסרט 18:52, August 3, 2008
ססגונית


לפני שנתיים ראיתי סרט בכבלים ולא מצליחה לזכור את שמו
הסרט כאילו מופיע על במה שם רואים תפאורה של עיר בתים, מיטות ואנשים
מסופר על אישה יפיפיה שנמצאת באותה העיר
היתה יוצאת לעבוד בשדה ואחד הפועלים שהיה די מבוגר היה בועל אותה בכל סוף יום בשדות
הוא היה נשוי לאשה פשוטה מבוגרת לא מטופחת
לאישה היפה היה אוסף של בובות חרסינה יום אחד האשה שכנראה חשדה בבעלה ניפצה לה את האוסף שהיה כל עולמה
היה אחד צעיר שנראה כי אהב אותה ניסה לעזור לה לברוח מאותה עיר הוא היחיד שלא ניצל אותה מינית
סידר לה מישהו שיקח אותה במסווה בתוך עגלת תפוחים וכמובן איך לא גם הוא רימא אותה ובעל אותה בעגלה תוך כדי שכנוע והחזירה חזרה לעיירה מאז כולם הגיעו אליה ושכבו איתה


בסוך הסרט מראים את אביה מגיע עם הרכב
ויורה לכל עבר
זה מה שזכור לי אודה לכם אם תעזרו לי  
My reply to ''עזרו לי למצוא את שם הסרט''
Message #1717
Message Link
עזרו לי למצוא את שם הסרט 21:25, August 3, 2008
אמנון WebMaster
דוגוויל?

(תמונה של ניקול קידמן בדוגוויל
My reply to ''עזרו לי למצוא את שם הסרט''
Message #1719
Message Link
עזרו לי למצוא את שם הסרט 19:15, August 5, 2008
ססגונית
תודה מקרב לב זה הסרט 
My reply to ''עזרו לי למצוא את שם הסרט''
Message #1720
Message Link
עזרו לי למצוא את שם הסרט 14:33, August 23, 2008
בר
זה דוגוויל. בטוח. סרט ענק. 
My reply to ''עזרו לי למצוא את שם הסרט''
Message #1723
Message Link
סרט עתיק 09:04, July 30, 2008
גבריאלה
לפני שנים ראיתי סרט אימה בשחור לבן מאוד ישן על נמלים ענקיות. חשבתי אולי it או they? משהו בסגנון  
My reply to ''סרט עתיק''
Message #1716
Message Link
סרט עתיק 21:17, August 3, 2008
אמנון WebMaster
בהתחלה חשבתי שכוונתך אולי לסרט המבוסס (באופן רופף יש לציין) על סיפור של ה.ג.וולס - ממלכת הנמלים (הוא לא היה במאגר, הוספתי אותו כעת),
אבל אז שמתי לב שציינת שמדובר בסרט ש''ל - אם כך, כמעט אין ספק שמדובר בסרט הם
My reply to ''סרט עתיק''
Message #1718
Message Link
באיזה סרט מופיעה הסצנה הזאת? 11:04, July 6, 2008
מחר
שלום לכולם,
אני בטוחה שיש, בסרט של צ'רלי צ'פלין, סצנה שבה הוא מנסה להתאפק ולא לצחוק (אולי הוא עבר איזה טיפול למתיחת העור...) בסוף הוא לא כל כך מצליח, כל פעם החיוך יותר גדול... זהו. מאוד הייתי רוצה לדעת באיזה סרט מופיעה הסצנה הזאת. תודה רבה.  
My reply to ''באיזה סרט מופיעה הסצנה הזאת?''
Message #1715
Message Link
הנודד 21:33, June 22, 2008
הודית
אני מחפשת את הסרט הנודד בצבע ובתרגום לעברית. היכן ניתן למצוא? 
My reply to ''הנודד''
Message #1712
Message Link
הנודד 11:33, June 30, 2008
אוגר לאט
ליטל פעם ענתה על זה
כמו כל משהו ישן או זר או לא מיינסטרים באופן כללי הייתי מנסה לחפש באוזןהשלישית. 
My reply to ''הנודד''
Message #1713
Message Link
מחפש סרט!!!! 14:54, May 21, 2008
solal
אז ככה הסרט זה כמה ילדים בתיכון שמוציאים מן אבן ביער ודרכה הם טוענים כוחות שלהם אחרי בצפר לאחד יש כח טלפטיה לשניה יש כח להכריח אנשים לעשות דברים לאחר יש כח לרפא ולפגוע ומישהי שמרחפת או משו אני לא בטוח בסוף הזאתי ששולטת באנשים מלהגיד להם דברים והם עושים את זה גונבת חתיכה מהאבן ומתחרפנת ו... מי שמוצא תשם של הסרט אני מזה יודה לו

תודה 
My reply to ''מחפש סרט!!!!''
Message #1711
Message Link
מחפש סרט!!!! 11:52, June 30, 2008
אוגר לאט
שחקנים מוכרים? מאיזו שנה בערך? זה קומדיה או אימה? 
My reply to ''מחפש סרט!!!!''
Message #1714
Message Link
http://www.targumon.co.il/titlelist.asp?kw=%FA%E9%EB%E5%EF+% 19:22, May 2, 2008
נוי
למה לא ''לימודים גבוהים כמו השמיים''? 
My reply to ''http://www.targumon.co.il/titlelist.asp?kw=%FA%E9%EB%E5%EF+%''
Message #1709
Message Link
http://www.targumon.co.il/titlelist.asp?kw=%FA%E9%EB%E5%EF+% 19:40, May 3, 2008
אוגר לאט
כי זה מסורבל?
רגע את מי בעצם את שואלת את מי שהפיץ את זה או את תרגומון? 
My reply to ''http://www.targumon.co.il/titlelist.asp?kw=%FA%E9%EB%E5%EF+%''
Message #1710
Message Link
לגבי התרגומים המילוליים... 13:44, March 17, 2008
ניטפוק

האתר מהנה ומועיל, אבל ArielO8 העלה נקודה חשובה. רבים מהתרגומים המילוליים ה''מדויקים'' שאמורים לתקן את התרגום הרשמי הם מביכים אף יותר מהתרגום הקלוקל וחוטאים בתרגום השם אחד לאחד ללא הגיון וללא קשר לתוכן הסרט או הסדרה.

דוגמה אקראית: לסרט ''Puff, Puff, Pass'' שעוסק בתרבות הסטלנים מצורפת ההצעה ה''נכונה'' השגויה וחסרת ההגיון, ''לנשוף, לנשוף, לעבור''. התרגום הנכון יהיה ''תשאף ותעביר הלאה'' (מרחיקי הלכת אף יוכלו להשתמש בסלנג 'שכטה' במקרה הזה).

דוגמה אקראית נוספת: ההצעה ל''Stomp the Yard'' היא ''לדרוך בחצר'', והיא אמנם נכונה מילולית אבל גם שרירותית וסתמית לגמרי ואינה מתייחסת לעובדה שב-stomp הכוונה היא לריקוד (קראמפ). ללא קשר לאיכות הסרט, גם שם כזה יביך את הבאים לקולנוע.

כן, גם אני מתחלחל מפגעים תרגומיים בנוסח ''מת ל...'', ''קטלני'' והאינגלוזים למיניהם (שם קל לתרגום כ-Damages תורגם כ''דמג'ס''. אין גבול לעצלנות?!). אך לצד הביקורת המוצדקת, יש לספק אלטרנטיבות מושכלות המהוות שיפור על המקור, ולא ''תרגום מכונה'' ישיר שמתעלם ממשמעות השם ומתוכן היצירה. רק כך נוכל למגר את הזלזול המתמשך בצופים באופן אפקטיבי.

מצטער שהארכתי, אבל חשבתי שראוי לציין זאת. על אף החיסרון הנ''ל, אני נהנה מהאתר ועבודתכם קודש.
 
My reply to ''לגבי התרגומים המילוליים...''
Message #1707
Message Link
לגבי התרגומים המילוליים... 14:20, March 17, 2008
ניטפוק 2

מצטער שוב על הנדנוד, אבל הנה דוגמה נוספת הנבצרת מבינתי לתרגום ''מכונה'' שמופיע מדי פעם באתר: ההצעה לשם הסרט (ולביטוי) ''We Think the World of You'' היא ''אנו חושבים את העולם עלייך''. סליחה?
 
My reply to ''לגבי התרגומים המילוליים...''
Message #1708
Message Link
חסר סרט וסידרה במאגר [: 00:30, March 1, 2008
CuteRic
טוב קודם כל הסידרה ''פלקון ביץ''' לא נמצאת.
http://www.imdb.com/title/tt0491601/

דבר שני, הסרט ''הצורך במהירות'' לא נמצא גם הוא.
 
My reply to ''חסר סרט וסידרה במאגר [:''
Message #1706
Message Link
Messages Pages:
<< | 71 | 70 | 69 | 68 | 67 | 66 | 65 | 64 | 63 | >>

About Targumon | Terms of use | My preferences | Feedback