|
- סביר
- לולא השאיפה שלנו לשלמות, התרגום הזה היה נחשב תקין.
- מחסיר מהמקור
- השם המתורגם מכיל פחות מילים מהשם המקורי.
- מוסיף על המקור
- השם המתורגם מכיל יותר מילים מהשם המקורי.
- טעות נגררת
- הסרט מבוסס על סרט אחר, ספר או הצגה, כאשר כבר זה לא תורגם כראוי.
- ע''פ שם לא רשמי
- תרגום תקין או סביר, אבל לא ע''פ השם האמיתי של הסרט, כלומר אם זה:
- סרט אמריקני - תורגם ע''פ שם הפקה זמני או שם בהפצה לוידאו.
- סרט זר - תורגם ע''פ השם באנגלית, שמשמעותו שונה מהשם בשפת המקור.
|